都道府県名の英語化

2ちゃんねるニュース速報VIP板に立てられた「都道府県を英語にして一番かっこいいやつが優勝」というスレッドが盛り上がっているようです。
タ イトルの通り、都道府県名を英訳し、そのかっこよさを競うというものです。


愛知県→Love Knowledge
青森県→Blue Forest
京都府→Capital Capital
三重県→Triple Layer
富山県→Rich Mountain
熊本県→Bear Book


といったように漢字の意味を直訳したもののほか、


兵庫県→Arsenal(兵器庫の意味)
愛知県→Philosophy(哲学の意味。ギリシャ語の『philos=愛好する』と『sophia=知』が融合した『philosophia』が語源)
埼玉県→Rainbow Jewelry(『彩の国さいたま』から)


のようにかっこよく意訳をしたものもあります。


中でも特に「かっこいい」と評判だったのは、静岡県の「Silent Hill」、逆に一番ダサいものとして挙げられていたのは和歌山県の「Japanese Song Mountain」でした。
確かにJapanese Song Mountainはないなー。



るるぶ和歌山 白浜 熊野古道 高野山’11 (るるぶ情報版 近畿 3)

るるぶ和歌山 白浜 熊野古道 高野山’11 (るるぶ情報版 近畿 3)